Shaila Abdullah

  • For Educators
  • For Fans and Readers
  • For Writers
  • Home
  • Bio
  • Books
  • Awards
  • News & Events
  • Media Kit
  • Author Visits
  • Contact

Midnight’s Stepchild- A review of Pakistani Writing in English (PWE)-Part 2

April 6, 2009 by Shaila Abdullah

Freelance writer, Donald Hubbard is a guest blogger today on Cayenne Lit with his insightful look into the great phenomenon that is Pakistani Writing in English (PWE). Here is his second post on the subject:

Reading the fiction of Pakistan is akin to coming up on an accident and we can’t avert our gaze––we must know what’s happened and who’s involved and what will happen next . . . are there any survivors? Pakistan is a riveting spectacle that demands our attention, with the always looming possibility of becoming a tragedy of Shakespearean proportions. Yet, we can’t look away. We must know why, we must look. We’re compelled to analyze the causes and search for meaning as we crane our neck to catch a glimpse of the carnage. It’s exciting and dangerous and we’re always glad it’s not us.

Today, as I write this, a mosque explodes along the fabled Khyber pass. How is a writer to respond to this level of tragedy? I begin to despair that maybe nothing will ever change. That this is Pakistan. I’m suddenly confronted with images of survivors clawing through the rubble, over and through the still warm bloody aftermath, weeping, wondering, looking about as if in a dream – questioning. The mosque leader exulting “God is Great” suddenly realizes: This is the end of everything. Within the crumbling walls of that small mosque we get a microcosmic view of Pakistan’s troubled relationship with the rest of the world. The women anxiously waiting for news of loved ones. The hauled out bodies covered in dust and blood. That only these will be the unbearable realities we write about.

But there are other stories to tell, because Pakistan is not merely militants and exploded mosques. The best of the PWE urgently implores us to witness another side of the story. Yes, there are widows who sift through the rubble for a piece of the past to hold onto, but ultimately they endure – they prevail. There are the survivors who experience loss but still move inexorably forward, day by day, from event to response, dust to dust. There are victims of all types, from the suicide bomber and those he kills, to the deranged general and those he oppresses, to the venal politicians and those that suffer hunger and thirst, to the very land that trembles with bomb blasts and marching armies.

So if we are to truly understand Pakistan, it will be explained to us best through its fiction. By the startling range and depth of the novels of Shamsie, Hamid and Hanif. By encountering moments of perfection in Daniyal Mueenuddin’s brilliant book of short stories In Other Rooms, Other Wonders. And we begin to sense that there is indeed more to Pakistan than what we see in the news footage and videos of burning buildings and obscene rubble, beyond the carnage and destruction and grief and sadness and loss. There is something deeper, profound. There is a yearning for validation and a desire to simply exist in peace. That even in the midst of this existential state of impending peril can be found stories filled with wonder, beauty, and humour.

There are stories of the sameness that link us with common bonds of humanity that stretch across time and continents and cultures; the same genetic hardwiring that produces such shared realities as karma and martyrdom and grace and redemption. These stories, the story of Pakistan, are worth telling. They must be told. Like Arissa Illahi, the heroine in Shaila Abdullah’s exquisite short novel Saffron Dreams, the time has come to throw off the veil, real and metaphorical, let it drift down on the winds of change and be swept away in the currents of history. The time is now to finally awaken, to reinvent.

The time has come for Pakistan and its people, whether inside its chaotic borders or in the diaspora, to be treated as more than just 1947 and Partition and a derogatory definition of midnight’s stepchild. And the time has come, finally, to celebrate its burgeoning fictional landscape, the beginning of a new love affair – mature and thriving – that’s writing itself out from the shadow of the mighty Rushdie and has thrown down the gauntlet to a new generation of Indian Writers in English. The writers of PWE can no longer be treated as literary stepchildren – they have found, through vision heart and sheer talent, a unique and beautiful voice of their own.

About Donald Hubbard
Donald Hubbard has always been fascinated with other cultures, places and peoples. A well-read student of U.S. foreign policy with an area of expertise in South Asia, his natural curiosity and research led him to a specific interest in the troubled country of Kashmir, which was introduced to him in the 1980s after reading Salman Rushdie’s Midnight’s Children. Since that time his love affair and particular affinity for the land and its people has become something of a curious obsession. He is currently at work on a novel set in Kashmir. As a book collector, autodidact and avid reader, his personal library has grown over the past twenty-five years and is now approaching 1800 volumes of modern literary fiction, nonfiction (especially current events and world politics/history), Kashmir history and fiction, religious history, science, and world literature with an emphasis on post-colonial Indian literature.

Labels: Midnight's Stepchild, Pakistani Anglophone Writing, Pakistani authors, pakistani writing in english, PAW, PWE 1 Comment

Recommended Reading List of Pakistani Writing in English

April 3, 2009 by Shaila Abdullah

Courtesy of Donald Hubbard

Moshin Hamid – The Reluctant Fundamentalist (2007), Moth Smoke (2000)

Kamila Shamsie – Burnt Shadows (March 2009), Broken Verses (2005), Kartography (2002), Salt and Saffron (2000), In the City by the Sea (1998)

Mohammed Hanif – A Case of Exploding Mangoes (2008)

Daniyal Mueenuddin – In Other Rooms, Other Wonders (short stories) (2009)

Ali Sethi – The Wish Maker (June 2009 US, July 2009 UK)

Nadeem Aslam – The Wasted Vigil (2008), Maps for Lost Lovers (2004), Season of the Rainbirds (1993)

Uzma Aslam Khan – The Geometry of God (2008), Trespassing (2003)

Shaila Abdullah – Saffron Dreams (2009), Beyond the Cayenne Wall: Collection of Short Stories (2005)

Azhar Abidi – Twilight (2008, US as The House of Bilqis, April 2009)

Musharraf Ali Farooqi – The Story of a Widow (2008)

Muneeza Shamsie – And The World Changed: Contemporary Stories by Pakistani Women (2005), Leaving Home: Towards A New Millennium: A Collection of English Prose by Pakistani Writers (2001), A Dragonfly in the Sun: An Anthology of Pakistani Writing in English (1997)

Moni Mohsin – The Diary of a Social Butterfly (March 2009), The End of Innocence (2006)

Aamer Hussein – Another Gulmohar Tree (May 2009 UK), Kahani: Short Stories by Pakistani Women (editor) (2005), Cactus Town and Other Stories (short stories) (2003)

Tahira Naqvi – Attar of Roses and Other Stories from Pakistan (1998), Dying in a Strange Country (linked stories) (2001)

Suhayl Saadi – Joseph’s Box (July 2009 UK), Psychoraag (2004)

Bapsi Sidhwa – The Crow Eaters (1978, Lahore), The Pakistani Bride (2008, originally published as The Bride, 1983), Cracking India (1991, originally published as Ice Candy Man, 1988), An American Brat (1993)

Zulfikar Ghose – The Murder of Aziz Khan (1967)

Sadat Hasan Manto – Mottled Dawn: Fifty Sketches and Stories of Partition (collection containing Manto’s unforgettable ‘Toba Tek Singh,’ first published in 1955) (2004)

Ahmed Ali – Twilight in Delhi (1940). Pre-Partition portrait of New Delhi.

Khushwant Singh – Train to Pakistan (1956). The 2006 edition of Train to Pakistan, published by Roli Books in New Delhi, also contains 66 photographs by Margaret Bourke-White that capture the partition’s violent aftermath.

Labels: Pakistani Anglophone Writing, Pakistani authors, pakistani writing in english, PAW, PWE 1 Comment

Author Interview: Sheba Karim

April 1, 2009 by Shaila Abdullah

Sheba Karim was born and raised in Catskill, NY. She is a graduate of the New York University School of Law and the Iowa Writers Workshop. Her fiction has appeared or is forthcoming in 580 Split, Asia Literary Review, Barn Owl Review, DesiLit, EGO, Kartika Review, and Shenandoah. One of her short stories was recently nominated for a Pushcart Prize. Her young adult novel, Skunk Girl (ISBN: 978-0374370114), was published in 2009. She currently lives in New York City with her husband, and is the co-founder of a graduate school review site.

1. There has been a rising interest in Pakistani Writing in English (PWE) lately? What is the focus and strength of your writing?
There definitely has been a lot more interest in Pakistani writing in English in recent years, which is probably due to there being more Pakistani writing than ever before. The rising global interest in Pakistan may also play a role in the fact that more books about Pakistan/Pakistanis are being published. My main focus has been writing about Pakistanis living in the United States. I think it is often a strength to write about something which you’ve experienced yourself, something about which both your mind and your heart can speak to, but I also think it’s nice to sometimes step away from the very familiar, so my current project has nothing to do with Pakistanis in the States.

2. Tell us about your experience as a Pakistani-American in the United States? How did you find your voice as a writer? What compelled you to write for the young adult market?
I was raised in a small town with very few other desis, a setting similar to the one in Skunk Girl. Being Pakistani made me separate, different, and often annoyed, because of the restrictions placed on me as a teenager. I think your culture is often something you grow into. I also think as wonderful as being a “hyphen” is, it can also be very difficult, particularly for women from Muslim backgrounds. Things are different now than when I grew up. In those days, people didn’t pay too much attention to Islam and Pakistan, but the generation growing up post 9/11 has had to deal with an often hostile public perception and a lot of negative media. Often, if you are being attacked, it brings you closer to your religion and your culture.

In terms to writing, I started writing at a young age, but stopped when I left for college. I became a lawyer and realized that I was unhappy, that I had always wanted to be a writer and if I didn’t at least try I’d forever regret it, so I began writing again. Skunk Girl was inspired by a monologue I wrote for Yoni ki Baat, a South Asian version of The Vagina Monologues. I realized there were very few books out there about what it’s like to grow up Pakistani in this country, and that I really wanted to write one.

3. How was the path to publishing for you? Can you give the readers a brief overview of your journey?
As I mentioned before, I began writing again when I started practicing law. I took classes at night and applied for MFA writing programs two years later. I was accepted by the Iowa Writers Workshop and was able to pursue writing there full time. Literary agents often visit Iowa to meet with the students, and that’s how I met my agent, Ayesha Pande. I showed her some of Skunk Girl and she was very excited about it and encouraged me to keep at it, which of course I did.

4. How do you think the young readers would relate to the character of Nina Khan in Skunk Girl? The reviews have been great but in your opinion, what make her so unforgettable?
What I love most about Nina is her sense of humor. No matter how awful or unattractive or pitiful she feels, she is always able to laugh about it. I think the ability to laugh at yourself is often what gets you through.

5. Would you continue to write for the young adult market or you would like to venture in other areas in the future? What are you future plans?
It would be great to write more young adult in the future, but right now I’m working on a historical fiction novel set in medieval India, something very different than Skunk Girl!

Visit the author’s website
Buy Skunk Girl

Labels: author interview, Pakistani Anglophone Writing, Pakistani authors, PAW, young adult 1 Comment

Comprehensive List of Pakistani Writers

March 23, 2009 by Shaila Abdullah

Lately, there has been a rising interest in Pakistani literature, especially Pakistani Writing in English (PWE) or Pakistani Anglophone Writing (PAW). I am compiling a list of Pakistani Writers (of English and other languages) and will update this list periodically with appropriate links. If you see an error in names or linkages, please email me:

  1. Aamina Ahmad
  2. Aamer Hussein
  3. Ahmad Ali
  4. Ahmad Nadeem Qasimi | Wiki
  5. Ahmed Faraz | Wiki
  6. Ahmed Hamaish
  7. Alamgir Hashmi
  8. Alauddin Masood
  9. Ali Sethi
  10. Altaf Fatima
  11. Altaf Gauhar
  12. Amar Jaleel
  13. Amar Sindhu
  14. Anwar Enayatullah
  15. Dr. Anwar Sadeed
  16. Dr. Aasif Farrukhi
  17. Dr. Anwar Naseem
  18. Badshah Munir Bukhari
  19. Bapsi Sidhwa
  20. Bina Shah
  21. Bushra Rehman
  22. Daniyal Mueenuddin
  23. Daud Kamal
  24. Fahmida Riaz | Wiki
  25. Faiz Ahmed Faiz
  26. Faryal Gohar
  27. Fawzia Afzal Khan
  28. Hakim Said
  29. Hima Raza (deceased) | Remembering Hima
  30. Humera Afridi
  31. Dr. Jameel Jalbi
  32. Iftikhar Aarif
  33. Ihsan Danish
  34. Ismail Ahmedani
  35. Junus Said
  36. Kamila Shamsie
  37. Kishwar Naheed | Wiki
  38. Mazhar Hussain Rehmani
  39. Maniza Naqvi
  40. Mohammad Tanzeel-ul-siddiqi al-husaini
  41. Mohsin Hamid
  42. Muhammad Munawwar Mirza
  43. Mohammed Hanif
  44. Mumtaz Mufti
  45. Muneeza Shamsie
  46. Muniruddin Ahmed
  47. Mazhar-ul-Islam
  48. Mansha Yaad
  49. Mirza Hamid Baig
  50. Dr. Naseer Ahmad Nasir
  51. Naseer Ahmed Nasir
  52. Noon Meem Rashid
  53. Nasir Kazmi
  54. Nasir Baghdadi
  55. Nasir Zaidi (deceased) | Wiki
  56. Nayyara Rahman
  57. Nisar Farooqi
  58. Partawi Shah
  59. Perveen Shakir (deceased) | Wiki
  60. Qaisra Shahraz
  61. Qudrat Ullah Shahab
  62. Rasheed Ahmed Siddique
  63. Dr. Rasheed Amjad
  64. Riaz Ahmed Gohar Shahi
  65. Roshni Rustomji
  66. Saadat Hasan Manto
  67. Dr. Saleem Akhtar
  68. Sehba Sarwar
  69. Saeed Rashid
  70. Sabyn Javeri Jillani
  71. Sara Suleri Goodyear
  72. Sarfraz Manzoor
  73. Shaikh Ayaz | Wiki
  74. Shaila Abdullah
  75. Shahrukh Husain
  76. Shahzad Ahmed
  77. Shandana Minhas
  78. Sheba Karim
  79. Shuja Nawaz
  80. S. M. Ayub
  81. Sonia Kamal
  82. Sorayya Khan
  83. Syed Kashif Raza
  84. Tahir Alauddin
  85. Tahir Aslam Gora
  86. Tahira Naqvi | SAWNET
  87. Tajammul Hussain
  88. Talat Abbasi
  89. Tariq Ali
  90. Taufiq Rafat
  91. Tehmina Durrani
  92. Umaira Ahmed | Wiki
  93. Uzma Aslam Khan
  94. Wasif Ali Wasif
  95. Dr. Wazir Agha
  96. Yousaf Saleem Chishti
  97. Zaib-un-nissa Hamidullah
  98. Zahir Faruqu
  99. Zulfikar Ghose

Other Resources

  • Wikipedia List
  • Amazon List of Pakistani Authors
  • Goodreads Notable List of Pakistani Authors

References

  • Pakistani Literature: The Contemporary English Writers edited by Alamgir Hashmi (New York: World University Service, 1978; Islamabad: Gulmohar Press, 1987) (2nd ed.). ISBN 000500408X (OCLC # 19328427; LC Card # 87931006)
  • A Dragonfly in the Sun: An Anthology of Pakistani Writing in English edited by Muneeza Shamsie (Karachi: Oxford University Press, 1997). ISBN 0195777840
  • Leaving Home: Towards a New Millennium: A Collection of English Prose by Pakistani Writers edited by Muneeza Shamsie (Karachi: Oxford University Press, 2001). ISBN 0195795296
  • Post Independence Voices in South Asian Writings edited by Alamgir Hashmi, Malashri Lal and Victor Ramraj (Islamabad: Alhamra, 2001). ISBN 969-516-093-X

Labels: Pakistani Anglophone Writing, Pakistani authors, pakistani writing in english, PAW, PWE 6 Comments

Pakistani Writing in English Gains Momentum

March 5, 2009 by Shaila Abdullah

There is growing literary landscape of Pakistani Writing in English (PWE) that has found its way into the reader’s hearts. It is the whole idea of literature opening gateways to out-of-reach destinations. Jai Arjun Singh of Business Standard explores the new interest. See below:

Pakistani writing in English is finding new and dynamic ways to chronicle the many different realities of the country.

“Good literature tells you so many things about other lives,” says Nadeem Aslam in his characteristic soft tone. We’re sitting on the lawns of Jaipur’s Diggi Palace, where the annual literature festival is being held, and the eloquent Pakistani author is talking about how his relationship with Latin America began when he read Marquez for the first time — and how “the 400 pages of One Hundred Years of Solitude made me deeply interested in the lives of millions of people in countries I had never visited”

Aslam himself is part of a growing literary landscape —that of Pakistani Writing in English (PWE) — and the idea of literature opening gateways to other worlds and other people (or, equally importantly, showing that the “other” isn’t so unlike us) has become increasingly relevant here. While Pakistani Anglophone writers like Aamer Hussain, Kamila Shamsie, Uzma Aslam Khan and Mohsin Hamid have been around for a while, the publishing world is seeing the advent of exciting new names such as Daniyal Mueenuddin, Mohammed Hanif and Ali Sethi. In different ways, the work of all these writers reveals the heterogeneity of Pakistan, a country that is frequently stereotyped and tarred with a single brush by the international community. It also suggests that literature’s ability to help us understand and empathise is of vital importance at the present moment.
Read the full article.

Labels: opinion, Pakistani Anglophone Writing, Pakistani authors, pakistani writing in english, PAW, PWE 1 Comment

Copyright © Shaila Abdullah.